索文翻譯公司—文件類型—專利商標(biāo)
專利是專利權(quán)的簡稱。它是由專利機(jī)構(gòu)依據(jù)發(fā)明申請
所頒發(fā)的一種文件。這種文件敘述發(fā)明的內(nèi)容,并且產(chǎn)生
一種法律狀態(tài),即該獲得專利的發(fā)明在一般情況下只有得
到專利所有人的許可才能利用(包括制造、使用、銷售和
進(jìn)口等),專利的保護(hù)有時間和地域的限制。我國專利法
將專利分為三種,即發(fā)明、實用新型和外觀設(shè)計。國內(nèi)目
前大部分的專利在申請的時候都需要翻譯。
商標(biāo)是商品的生產(chǎn)者經(jīng)營者在其生產(chǎn)、制造、加工、
揀選或者經(jīng)銷的商品上或者服務(wù)的提供者在其提供的服務(wù)
上采用的,用于區(qū)別商品或者服務(wù)來源的,由文字、圖形
、字母、數(shù)字、三維標(biāo)志、顏色組合,或者上述要素的組
合,具有顯著特征的標(biāo)志,是現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)的產(chǎn)物。商標(biāo)是一
種法律用語,是生產(chǎn)經(jīng)營者在其生產(chǎn)、制造、加工、揀選
或者經(jīng)銷的商品或服務(wù)上采用的,為了區(qū)別商品或服務(wù)來
源、具有顯著特征的標(biāo)志,一般由文字、圖形或者其組合
構(gòu)成。
索文翻譯專注于各行業(yè)的專利,商標(biāo)翻譯服務(wù),對專利
翻譯的特點有準(zhǔn)確的把握,在專利,商標(biāo)翻譯方面有多年
的經(jīng)驗,我們深知專利翻譯的質(zhì)量極其重要,為此,制訂
了以下翻譯原則:
1.充分溝通,了解客戶需求
2.科學(xué)合理安排翻譯流程
3.詞匯、術(shù)語統(tǒng)一
4.文件保密
堅持不懈的對國內(nèi)外優(yōu)秀翻譯資源整合,我公司已擁
有一批系統(tǒng)化、專業(yè)化、經(jīng)驗豐富的翻譯人才,多名專家
教授級的譯審、顧問和外籍專家,并可隨時組織專家組指
導(dǎo)和審校大批量專業(yè)翻譯資料。索文翻譯公司承諾:準(zhǔn)確
、守時、保密地為客戶提供翻譯服務(wù)。我們鼎力提供每位
客戶,質(zhì)量最高、速度最快的翻譯及本地化服務(wù)。索文翻
譯憑借嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨特的
審核標(biāo)準(zhǔn)已為聯(lián)合國組織、政府機(jī)構(gòu)以及歐美、亞太區(qū)的
全球性跨國公司提供了高水準(zhǔn)的翻譯。
|